Nombre de messages : 33343 Age : 40 Localisation : Chez moi Date d'inscription : 16/05/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Lun 3 Nov - 1:30
micha a écrit:
En même temps quand tu lis le manga original, tu comprends pourquoi ça a été censuré pour les enfants. ^^
C'est si gore ou glauque que ça? Faudrait que je jette un coup d'oeil dessus^^
@Natou:
micha Bad
Nombre de messages : 299 Age : 38 Localisation : France Date d'inscription : 26/05/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Lun 3 Nov - 2:34
Ah non, c'est pas du tout une question de gore ou de glauque, c'est surtout qu'il y a certaines allusions sexuelles. Par exemple dès le début dans Dragon Ball, dans le manga, il y a un moment où le petit Son Goku soulève la couverture alors que Bulma dort et à ce moment-là, elle a pas de petite culotte (on voit rien mais on le sait)... J'imagine mal cette scène montrée à la télé française à l'époque de Club Do. Le truc, c'est que dans la culture japonaise, c'est parfaitement assimilé que les dessins animés ne sont pas forcément pour enfants. À l'origine, des trucs comme Dragon Ball ou Nicky Larson n'étaient pas DU TOUT faits pour des enfants. Sauf qu'en France, on n'a pas cette culture-là, pour nous : dessin animé = enfants. Du moins c'était le cas dans les années 80. Le seul dessin animé pour adultes qui existait en France, c'était les Simpsons, et beaucoup de gens ne comprenaient pas qu'un dessin animé puisse être pour adultes et même encore aujourd'hui. Depuis on a South Park, Daria, tout ça, donc les mentalités ont évolué mais à l'époque c'était complètement différent. Du coup Club Dorothée a diffusé tous ces dessins animés sans se poser la question si c'était pour enfants ou pas, et forcément ils ont été obligés de censurer.
Natou Legend
Nombre de messages : 7527 Age : 34 Localisation : Canada Humeur : Bonne Date d'inscription : 16/08/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Lun 3 Nov - 2:56
Bon, je crois que l'on s'éloigne un peu du sujet !
micha Bad
Nombre de messages : 299 Age : 38 Localisation : France Date d'inscription : 26/05/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Lun 3 Nov - 10:04
Oops oui pardon! :/
Bon sinon je ne connais pas trop de comparaisons, mais j'ai remarqué que dans les doublages québécois, ils prononçaient les noms "à l'américaine", et je dois dire que c'est pas plus mal. Quand j'ai montré à des québécois un exemple du doublage français de Pirates des Caraïbes 3 (la scène où il y a plein de Jack Sparrow sur un bateau), et qu'ils ont entendu un des Jack dire à l'autre "Capitaine Sparreau!", ils étaient sur le c**.
Human Nature Admin
Nombre de messages : 33343 Age : 40 Localisation : Chez moi Date d'inscription : 16/05/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Lun 3 Nov - 10:19
Merci pour les explicqtions de Dragon Ball Z
Pour les prononciations à l'américaine, ça doit être plus simple pour eux, non?^^
Natou Legend
Nombre de messages : 7527 Age : 34 Localisation : Canada Humeur : Bonne Date d'inscription : 16/08/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Lun 3 Nov - 23:44
micha a écrit:
Oops oui pardon! :/
Bon sinon je ne connais pas trop de comparaisons, mais j'ai remarqué que dans les doublages québécois, ils prononçaient les noms "à l'américaine", et je dois dire que c'est pas plus mal. Quand j'ai montré à des québécois un exemple du doublage français de Pirates des Caraïbes 3 (la scène où il y a plein de Jack Sparrow sur un bateau), et qu'ils ont entendu un des Jack dire à l'autre "Capitaine Sparreau!", ils étaient sur le c**.
Oui, on prononce les noms comme les américains, cela fait plus beau !
Natou Legend
Nombre de messages : 7527 Age : 34 Localisation : Canada Humeur : Bonne Date d'inscription : 16/08/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Mar 20 Jan - 3:54
Un nouveau monde la chanson du film Aladdin en version Québécoise ! Ce que je trouve déplaisant quand on regarde les commentaires sur Youtube, est que certains français critique notre version, disant que les voix ne collent avec les personnages, les paroles et tout le tralala ! Moi, je trouve que cette version est la version la mieux adaptée de la version originale.
micha Bad
Nombre de messages : 299 Age : 38 Localisation : France Date d'inscription : 26/05/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Mar 20 Jan - 22:47
De toute façon cette chanson est nulle, quelle que soit la version. xD
Autant Aladdin est un de mes Disney préférés, autant cette chanson me sort par les oreilles.
Mais j'avoue que je préfère la version française à la version québécoise pour le coup. La version américaine est beaucoup mieux que ces deux-là par contre, selon moi.
Natou Legend
Nombre de messages : 7527 Age : 34 Localisation : Canada Humeur : Bonne Date d'inscription : 16/08/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Mar 20 Jan - 22:52
Chacun à ses goûts comme on dit !
little-susie HIStory
Nombre de messages : 1654 Age : 33 Localisation : Dans un autre monde Humeur : :/ Date d'inscription : 19/05/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Mer 21 Jan - 0:09
Je préfère la version française. Je critique pas. Je pense que c'est juste parce que j'y suis habituer ^^
Natou Legend
Nombre de messages : 7527 Age : 34 Localisation : Canada Humeur : Bonne Date d'inscription : 16/08/2008
Sujet: Re: Doublages Français et Québécois Mer 21 Jan - 0:10